愛國詩人屈原憂憤投將與白娘娘的報恩
這些外籍生來台灣已經快一年了,但是中文程度參差不齊,為了讓聽不懂我說的故事的小朋友也有一些參與感,所以稍稍偷懶一下,找翻譯!
這些外籍生來台灣已經快一年了,但是中文程度參差不齊,為了讓聽不懂我說的故事的小朋友也有一些參與感,所以稍稍偷懶一下,找翻譯!
The Dragon Boat Festival, also called
Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the
lunar calendar. It is one of the most important Chinese festivals, the other
two being the Autumn Moon Festival and Chinese New Year。
The
origin of this summer festival centers around a scholarly government official
named Chu Yuan. He
was a good and respected man, but because of the misdeeds of jealous rivals he
eventually fell into disfavor in the emperor's court。
Unable
to regain the respect of the emperor, in his sorrow Chu Yuan threw himself into the
Mi Low river. Because of their admiration for Chu Yuan , the local people
living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him
while throwing rice into the waters to appease the river dragons。
Although
they were unable to find Chu
Yuan , their efforts are still commemorated today during the
Dragon Boat Festival。
端午節的由來
端午節,又稱為五五節,因為端午節是在農曆的五月五日 ,是三個重要的中國節慶之一,其他兩個分別是中秋節和農曆新年。
這個節日的由來是古代中國有一位博學多聞的官吏屈原,他是一位愛民而且又受到尊崇的官吏,但是由於一位充滿嫉妒的官吏陷害,從此在朝廷中被皇帝所冷落。由於無法獲得皇帝的重視,屈原在憂鬱的情況下投汨羅江自盡。
Dragon
Boat race
Traditions
At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive
their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These
exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo river.
This tradition has remained unbroken for centuries。
Tzung
Tzu
A very
popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish
consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings
wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of
the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in
order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan 。
Ay
Taso
The
time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth lunar moon, has more
significance than just the story of Chu Yuan. Many Chinese consider this time of year an
especially dangerous time when extra efforts must be made to protect their
family from illness. Families will hang various herbs, called Ay Tsao, on their
door for protection. The drinking of realgar wine is thought to remove poisons
from the body. Hsiang Bao are also worn. These sachets contain various fragrant
medicinal herbs thought to protect the wearer from illness 。
風俗習慣
端午節最重要的活動是龍舟競賽,比賽的隊伍在熱烈的鼓聲中劃著他們多彩的龍舟前進。這項活動的靈感是來自於當時汨羅江畔的居民,在江中划船救屈原,而這個傳統也一直保持了數個世紀。
在端午節時受歡迎的食物就是粽子,粽子是以米包著肉、花生、蛋黃及其他材料,再以竹葉包裹。而粽子的傳統則來由於汨羅江邊的漁夫,將米丟入江中平息江中的蛟龍,希望他們不要將屈原吃掉。
農曆的五月,也就是端午節的這個時節,對中國人而言,除了屈原的故事還有許多其他重要的意義。許多中國人相信五月是一年中容易引發疾病的危險時節,因此必須有許多防備家人生病的措施。許多家庭會將一種特別的植物-艾草掛在門口,作為保護之用,而人們也會掛帶香包,它是以含有多種香味的藥用植物所做成,也可以保護人們遠離疾病。
湖州粽製作:
材料的準備和事先的料理:
1.紫米、圓糯米各1斤,洗淨後泡10~12小時備用。
2.梅花肉或前腿肉或夾心肉(帶一點肥)1斤,逆紋切成約10×2×2立方公分大小,用三大匙的醬油、2/1匙的胡椒粉和紹興酒,先醃製10到12小時備用。
3.粽葉一把,綿繩1到2把。
開始包!
1. 粽葉用之前再洗淨,並擦乾,剪去頭部葉梗(硬硬的地方)和葉尖備用。
2.
將紫米和圓糯米混合,加少許鹽和醃肉的醬汁(讓蒸好的粽子,飯的部份嚐起來有稍許鹹味)。
3.
粽葉直拿,上下交錯(幾乎重疊的疊在一起)下面三分之ㄧ的地方向上折起,這個地方再向左邊折二分之ㄧ,會形成一個三角形的口袋,將這個口袋打開,放入約兩湯匙的米鋪開,再放一塊肉,再加約兩湯匙的米,用大拇指和中指捏緊兩邊,另一隻手將剩下的三分之ㄧ的粽葉蓋在米上面,同樣的地方再捏緊,再將綿繩向捆童軍繩一樣,留一條線在最下面,從上面往下繞圈,一圈一圈的把米綁在粽葉裡。
開始蒸!
1. 冷水的時候就把粽子丟到水裡煮(水要蓋過粽子)煮兩小時,中間要加水時要加熱水。
2.
煮好後悶一小時就可以撈出來吃了。
開始吃?
等三個小時才能吃,誰能等這麼就呢?先吃老師預先做好的吧!
自己做的要下午才能出爐喔!
香包製作:
材料準備:
緞面的布或是花布少許、車縫機、中國結的線、針、各種顏色的線、穿針器、剪刀、棉花、香粉(檀香粉)、蠟。
開始做!
1. 挑選適合做香包的花色和質料的布,先用車縫機車縫成一個長方形的口袋。
2.
在轉彎的角落(直角的地方)剪芽口,翻過來以後才不會鼓鼓的。
3.
將香粉和一小塊蠟(可以防蟲和防潮)包在棉花裡,再將綿球塞進小布包裡。
4.
長方性的布袋塞好棉花之後,要將布邊彎進袋內,再與對邊成直角的逢這一邊,這樣就會呈現粽子的形狀。
5.
隨意裝飾中國結或是珠子或是留蘇。
開始辟邪!
沒有留言:
張貼留言